Category: Translation in general

Usable, useful and understandable

I think translations should be usable, useful and understandable. Usable basically means fit for purpose. The right type of translation for a given situation...

Legal and menu translation

Legal translation is a lot like translating restaurant menus. Firstly, both types of translation are full of culture-specific or non-equivalent terms, i.e., terms that...

Example of a safe-bet translation

Someone recently emailed me asking for an example of a safe-bet translation, which I wrote about in this post. Safe bets are basically sitting-on-the-fence...

Should translations be literal?

This summer, quite unexpectedly, I got the chance to hear about a direct client’s experience buying translations. A friend of mine and his family...

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies.

Cookies used here!

If you continue browsing, we'll assume you accept cookies from this website. Privacy policy.

Aviso de cookies