Author: Rob Lunn

Legal and menu translation

Legal translation is a lot like translating restaurant menus. Firstly, both types of translation are full of culture-specific or non-equivalent terms, i.e., terms that...

New page with blog links

I just added this links page with blogs on legal translation and the law. More will be added as I remember them. 🙂 FacebookTwitterLinkedinemailPrintPinterestReddit

Posts also in Spanish

In case anyone’s interested, I’ve also started publishing posts in Spanish. The focus is slightly different, although I may translate them to English and...

Example of a safe-bet translation

Someone recently emailed me asking for an example of a safe-bet translation, which I wrote about in this post. Safe bets are basically sitting-on-the-fence...

Book Review: The Civil Law Tradition

The Civil Law Tradition by John Henry Merryman and Rogelio Pérez-Perdomo is excellent background reading for translators in any language combination crossing the civil–common law...

Should translations be literal?

This summer, quite unexpectedly, I got the chance to hear about a direct client’s experience buying translations. A friend of mine and his family...