Things I learnt from a journo about translating culture-specific terms: (3) Good translations from collective bouncing-off This is the third on a series of posts on what I took away from the final talk at the METM14 conference (part 1...
Things I learnt from a journo about translating culture-specific terms: (2) Own criteria and audience come first This is the second part to this post on what I took away from the final talk at the METM14 conference. Another aspect of...
Things I learnt from a journo about translating culture-specific terms: (1) Description trumps linguistic solutions The final talk at the METM14 conference held recently in Madrid was an interesting and entertaining one by journalist Martin Roberts. Martin had a...