Training for legal translators. Part IV. Make at least one big study commitment. This is the last part of a series on training for legal translators. See the first post here. To put yourself on the path to becoming...
Training for legal translators. Part IIIc. How to get better. This is Part IIIc of a series on training for legal translators. See the first post here. This post looks at looks at how to get better...
Training for legal translators. Part II. Where to start. This second part in a series on training for legal translators looks at what you need to study first. See the first post here....
Lexacom Skype course A few weeks back, I did one of David Hutchins’s courses for legal translators. David is a solicitor who gives law courses of all...
Dissertation dilemma Decisions, decisions… There comes a time in your life as a student on City University’s MA in Legal Translation when you have to make...
How long does half a master’s cost? In my first year as a part-time student on City University’s MA in legal translation, I spent a total of 487 hours on the...
MET Meeting 2011 in Barcelona This week I’ll be attending the Mediterranean Editors and Translators Meeting 2011 (METM11), which is being held in Barcelona from Thursday to Saturday (20/10-22/10)....
City University’s MA in Legal Translation: A student’s perspective. Part 1 My reasons As a working translator, my main reason for wanting to do City’s MA was to further my specialisation in legal translation. I...